Prix Nodier de la meilleure traduction du français vers le slovène

Naslovnica_KATARZA-768x1024Chaque année, un jury désigne le meilleur livre français paru en traduction slovène et met ainsi en lumière et récompense le travail des traducteurs. Cette année, dans le cadre de l’année de la bande-dessinée en France, le prix etait un prix « spéciale BD », portant sur les albums traduits du français et publiés entre le 1er janvier 2015 et le 31 juillet 2020. Cette année le prix a été décerné à Katja Šaponjić pour les traductions de Luz – Catharsis et Pénélope Bagieu – Culottées, parus aux Editions VigeVageKnjige.

Les commentaires sont fermés.